元千歲是我非常喜歡的日本女歌手, 她的唱腔含有大量傳統沖繩轉音風格的成分, 連唱英文歌曲都可以用這種唱腔, 非常有意思! 我月初去好友小花的KTV生日Party就有點她的街道這首歌, 不過事前沒練過, 唱得七零八落, 回家聽現場錄音超級不甘心的! 而且我發現我多年來習慣全部用胸聲唱流行歌曲, 而聲樂唱法則是共鳴腔開很大的頭聲, 中間值的混合聲唱法完全沒練過. 元千歲的歌聽起來都是用混合聲為主, 如果用胸聲唱會太慘烈, 可是我企圖嘗試混合聲唱法卻非常地虛, 可能因為肌肉不習慣吧!

練了一陣子這首歌總算唱得比較順了, 剛才用Edirol R-09做了錄音, 放到網誌分享, 請多指教! 背景音樂是用Soundforge去掉mp3里原唱的歌聲, 跟我唱的聲軌混音在一起. 其實我不懂日文, 是看拼音唱的, 所以如果有日文達人聽出我怪腔怪調, 請多包涵Orz 然後我也沒有受過沖繩傳統唱法的訓練, 所以唱元千歲這首歌只能意思意思做些小轉音混過去.





この街
 

この街の空にも星は瞬く
今はただ姿を隠してるだけ
 
聲が聞きたい
こんな夜だから
遠い距離を越えて

忙しく行き交う人の波間に
混ざりあう糸口も見つけられずに

落としたものが
あるような気がして
振りかえる

どこに向かうのだろう
なにを探しだせるのだろう
足を止めることを知らない時の中

─アマヌフシ トゥミガ─
 
誇れるものに
出會えると信じて
この場所で

どこに向かうのだろう
なにを探しだせるのだろう
足を止めることを知らない時の中

どこに向かうのだろう
なにを探しだせるのだろう
足を止めることを知らない時の中
 
この街の空にも星は瞬く


街道


街道中 天空的星辰依然閃爍
現在 雖然只是悄悄地隱藏起星蹤

想聽聽你的聲音
正因為是如此令人想念的夜晚
穿越遙遙時空與距離

在繁忙交集的人海中
彷彿亂線團般理不出一個頭緒

好像有些什麼
失落的感覺
當我回首時

到底朝哪個方向才是
又能找出些什麼呢
就在不知不覺中停卻了步伐

─我向天空的星星們期許著─

我是如此地抱持著自信
相信你我終會相遇
就在這裡

到底朝哪個方向才是
又能找出些什麼呢
就在不知不覺中停卻了步伐

到底朝哪個方向才是
又能找出些什麼呢
就在不知不覺中停卻了步伐

街道中 天空的星辰依然閃爍

Posted by CharmeC at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(436)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (4)

Post Comment
  • 多謝分享

    這首的唱法跟你唱其他流行曲不太一樣哩
  • 因為不是全部用胸聲, 不過副歌用的聲音不太對勁, 我要繼續研究研究!

    CharmeCreplied on 2009/02/19 23:05

  • 唱轉音真的...是門學問ㄟ..好像音準也不太好控制...
    不過我好喜歡這首的感覺喔~~XD
  • 這個還算小case, 印度歌曲的轉音才是可怕萬分, 無從挑戰起>.<

    CharmeCreplied on 2009/02/19 23:06

  • 親愛的CC
    我不懂日文~
    以欣賞歌曲的角度聽~~我覺得很好聽耶(心)
    也有演歌的味道!!
    很棒喔~~謝謝CC的分享!
  • 謝謝! 真希望有天能去沖繩觀摩跟請教傳統歌手!

    CharmeCreplied on 2009/02/19 23:08

  • 聽了一下
    其實你的音很準耶XD
    如果你沒說
    不會有人知道你不會日文啦!!

    從ptt連過來亂逛你的blog
    請別介意XD
  • 哈, 謝謝喔! 日文其實子音母音都滿單純的, 比較好混過去!

    CharmeCreplied on 2009/03/17 00:37

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment